Πηγή έμπνευσης η αγάπη μου για την Ελλάδα και το Καστελλόριζο

Πηγή έμπνευσης η αγάπη μου  για την Ελλάδα και το Καστελλόριζο

Πηγή έμπνευσης η αγάπη μου για την Ελλάδα και το Καστελλόριζο

Ελευθερία Πελλού

ΑΝΑΓΝΩΣΤΗΚΕ 967 ΦΟΡΕΣ

Η συγγραφέας, Μισέλ Κιοσόγλου μιλάει για το βιβλίο της και τα σχέδια της

Είναι τέταρτης γενιάς Ελληνίδες με ρίζες από το Καστελλόριζο και είναι υπερήφανες για αυτό.

Μάλιστα παίρνοντας αφορμή από αυτή τη καταγωγή τους και με «ωθητήρια δύναμη» αυτή τους την αγάπη για την Ελλάδα και το μικρό αυτό νησί της, αποφάσισαν να δημιοργήσουν μία σειρά παιδικών βιβλίων με σκοπό να δώσουν την ευκαιρία σε κάθε παιδί της διασποράς να γνωρίσει την ιστορία του Καστελλόριζου, τον τόπο των προγόνων τους αλλά και τον μύθο και το θρύλο των εννέα μουσών.

Έτσι δημιουργήθηκε το πρώτο βιβλίο «Μελπομένη και Αντώνης» το οποίο στις 10 Ιουλίου θα παρουσιαστεί στο γραφείο Δράση Καστελλορίζου στην πλατεία του νησιού από τον καθηγητή νευρολόγο Βύρων Κακούλα, Καστελλοριζιό της διασποράς.

Με αφορμή αυτή τη παρουσίαση, η συγγραφέας του βιβλίου Μισέλ Κιοσόγλου σε συνέντευξη της στη «Ροδιακή» μιλάει για την πρώτη της αυτή δουλειά στο παιδικό βιβλίο, την αγάπη της για την Ελλάδα αλλά και τα σχέδια της για το μέλλον!

Τι ήταν αυτό που σας έδωσε την αφορμή για τη συγγραφή του βιβλίου και γιατί επιλέξατε ως περιεχόμενο του, τα παραμύθια;
Έμπνευση στάθηκε, σίγουρα, η αγάπη μας για την Ελλάδα και το νησί μας και στόχος των βιβλίων μας είναι, ουσιαστικά, μέσα από τις πολύχρωμες ιστορίες μας, να διασώσουμε τους μύθους που εμείς είχαμε την τύχη να διδαχθούμε από τους παππούδες μας, να τους μεταφέρουμε όσο πιο πιστά γίνεται στα παιδιά μας και να ενισχύσουμε έτσι την αγάπη των μικρών μας φίλων για το νησί μας, την πατρίδα μας, την ιστορία μας και οτιδήποτε ελληνικό.

Μιλήστε μας για το βιβλίο σας, όταν λέμε «παραμύθια» εννούμε ιστορίες σαν και αυτές που ακούγαμε από τους παππούδες και τις γιαγιάδες μας μικροί ή κάτι διαφορετικό;
Στα βιβλία μας παρουσιάζουμε τις ιστορίες ζωής των παππούδων μας, τις συμβουλές τους, τα ήθη και τα έθιμα του τόπου, τα οποία θέλουμε να διατηρήσουμε ζωντανά, να τα μοιραστούμε με τους αναγνώστες και να κληρονομηθούν από τις επόμενες γενιές. Επίσης, συνδυάσαμε προσεκτικά την κλασική μυθολογία της αρχαίας Ελλάδας και συγκεκριμένα τους μύθους των Μουσών, με τη γεωγραφική μαγεία του νησιού μας, την οποία εμπλουτίσαμε με ιστορικές στιγμές που το σημάδεψαν. Έτσι προσπαθήσαμε να αποδώσουμε όλα τα παραπάνω μέσα από ένα παραμύθι, ώστε να είναι πιο οικείο στα παιδιά.

Πόσο χρόνο σας πήρε η συγγραφή του και σε ποιους απευθύνεται;
Ξεκίνησα την έρευνα πριν από 13 χρόνια. Επισκέφθηκα το Καστελλόριζο και την Κρήτη, την Κύπρο, την Ιταλία και τη Γαλλία, για να συλλέξω πληροφορίες για την ιστορία των Μουσών, τους μύθους και θρύλους της καθεμιάς αλλά και για να επιλέξω τα λουλούδια της κάθε εποχής του χρόνου που παρουσιάζονται στα εικονογραφημένα βιβλία μας.

Τα βιβλία απευθύνονται σε παιδιά όλων των ηλικιών αλλά οι ιστορίες είναι δοσμένες με τέτοιο τρόπο, ώστε να έλκουν το ενδιαφέρον και των ενήλικων αναγνωστών.

Φυσικά, κάθε βιβλίο της σειράς έχει ένα ξεχωριστό ηθικό δίδαγμα για παράδειγμα η συγκεκριμένη ιστορία “Μελπομένη και Αντώνης” διδάσκει το θάρρος και τη γενναιότητα, που είναι απαραίτητα εφόδια στη ζωή μας. Το επόμενο βιβλίο “η Ερατώ και η Ειρήνη” διδάσκει την ειλικρίνεια, την υπομονή και την αλληλοβοήθεια.

Ποιοι οι συντελεστές αυτής της έκδοσης;
Πέρα από εμένα που εμπνεύστηκα αυτήν την σειρά και ταξίδεψα για να πραγματοποιήσω την έρευνα, συνεργάζομαι με τη συγγραφέα και ξαδέρφη μου, Φίλιπα Phillippa Adgemi, η οποία είναι εκπαιδευτικός και βοηθεία της ήταν σημαντική στην προσπάθειά μας να αποδώσουμε την ιστορία στους μικρούς αναγνώστες.

Ο εικονογράφος του βιβλίου μας είναι ο James Blake, ο οποίος διακρίθηκε σε έναν διαγωνισμό που διοργανώσαμε προκειμένου να βρούμε εκείνον που μπορεί να ανταποκριθεί στις ανάγκες του βιβλίου και έχει καιελληνικές ρίζες!

Υπάρχει κάποιο μήνυμα που θέλετε να «περάσετε» με τη δουλειά σας αυτή;
Το πρώτο μας βιβλίο «Η Μελπομένη και ο Αντώνης» είναι ένα αμάλγαμα της φυσικής ομορφιάς, της ιστορίας και της μυθολογίας του νησιού μας. Ελπίζουμε να κατορθώσαμε μέσα από τα βιβλία μας να συστήσουμε στα παιδιά της διασποράς την κλασσική λογοτεχνία και μυθοπλασία και να τους παρουσιάσουμε την διαχρονική και ανυπέρβλητη μαγεία του Καστελόριζου που τόσο πολύ αγαπάμε.

Επιθυμία μας είναι οι αναγνώστες των ιστοριών μας να αγαπήσουν την πατρίδα των προγόνων τους, για να μπορέσουν να ταξιδέψουν, να συναντήσουν τα μέρη απ΄ όπου κατάγονται και να ακολουθήσουν τα βήματα των παππούδων τους και να ανακαλύψουν τα ήθη κι έθιμα του ελληνισμού.

Θέλουμε τα βιβλία μας να αποτελούν ενθύμιο για τους φιλέλληνες και όσους επισκέπτονται την Ελλάδα. Φεύγοντας να πάρουν μαζί τους ένα βιβλίο γεμάτο εμπειρίες και αναμνήσεις, που πάντα θα τους θυμίζει την Ελλάδα και την ιστορία της.

Το βιβλίο «Μελπομένη και Αντώνης» έχει ήδη κυκλοφορήσει στην Αυστραλία από τον χειμώνα. Ποια η μέχρι τώρα πορεία του;
Το βιβλίο εκδόθηκε πρώτη φορά τον Φεβρουάριο του 2017 και ταυτόχρονα έγινε η παρουσίασή του στο κοινό.

Στο εξωτερικό έχει μεγάλη απήχηση, είναι διαθέσιμο στο κοινό και μπορεί κανείς να το αγοράσει μέσα από την ιστοσελίδα μας www.storiesofmegistikastellorizo.com αλλά και να επικοινωνήσει μαζί μας στο email μας: muses@storiesofmegistikastellorizo.com και στο facebook “StoriesofMegistiKastellorizo”.

To έχουμε στείλει σε Έλληνες της διασποράς μου μένουν στην Αυστραλία, στην Αμερική, στον Καναδά, στη Βραζιλία και στην Αφρική και έχουν ρίζες από όλη την Ελλάδα

Αυτό που μας έκανε εντύπωση είναι ότι το έχουν αναζητήσει και φιλέλληνες που θαυμάζουν την κλασική μυθολογία.

Στις 10 Ιουλίου θα γίνει η πρώτη παρουσίαση του βιβλίου σας στο Καστελλόριζο. Γιατί αποφασίσατε να κάνετε την εκδήλωση στο νησί;

Ναι, φυσικά! Το Καστελλόριζο είναι το μέρος όπου εκτυλίσσονται όλες οι ιστορίες της σειράς και όσον αφορά το συγκεκριμένο βιβλίο είναι το μέρος απ’ όπου κατάγεται ο Αντώνης.

Όσοι παρευρεθούν στην παρουσίαση του βιβλίου θα έχουν την ευκαιρία να γνωρίσουν την Μούσα Μελπομένη, τον μικρό Αντώνη και τα δελφινάκια, τους φίλους του Αντώνη που τον βοήθησαν να βρει την χαμένη μπούκλα αλλά και τον Δία, που συνοδεύει και προστατεύει την κόρη του, Μελπομένη.

Ποια τα σχέδια σας για το μέλλον;
Στόχος μας είναι να εκδώσουμε και τα 10 βιβλία της σειράς και να τα μεταφράσουμε σε άλλες γλώσσες, κυρίως στα ελληνικά, στα ιταλικά και στα ρώσικα.

Επίσης, αυτήν την περίοδο προετοιμάζουμε τα ηλεκτρονικά βιβλία - ebooks, τα οποία θα είναι διαθέσιμα σε πολλές γλώσσες και θα συνοδεύονται με την κατάλληλη μουσική επένδυση.Ακόμα, έχουμε σχεδιάσει κούκλες για τους ήρωες του βιβλίου.

Δεν μπορώ να αποκαλύψω περισσότερα για τις ιστορίες, την πλοκή των ιστοριών.

Για να νιώσετε όλη τη μαγεία των βιβλίων είναι προτιμότερο να τα διαβάσετε εσείς οι ίδιοι.

Λίγα λόγια για τους συντελεστές:
Μισέλ Κιοσογλου
Οι παππούδες μου μετανάστευσαν στην Αυστραλία λόγω πολέμου. Οι γονείς μου γεννήθηκαν, μεγάλωσαν και σπούδασαν στην Αυστραλία. Οι παππούδες όμως φεύγοντας πήραν μαζί τους τα ήθη και τα έθιμα του ελληνισμού και κατάφεραν να διατηρήσουν αναλλοίωτες τις παραδόσεις. Μέσα σε ένα αγγλόφωνο και ξένο περιβάλλον κατάφερε ο ελληνισμός να κρατήσει ζωντανή τη θρησκεία, τη γλώσσα και τις αρχές , γι αυτό τον λόγο υπάρχει σήμερα η τέταρτη γενιά Ελλήνων, όπως εγώ, που μιλάει ελληνικά.

Σπούδασα στην Αυστραλία, Αγγλική Γλώσσα, Ιστορία & Λογοτεχνία και έπειτα ολοκλήρωσα το μεταπτυχιακό μου με αντικείμενο την “Λογοτεχνία στην Εποχή της Βασίλισσας Βικτώριας” (1850 - 1901) και εργάστηκα ως καθηγήτρια Λυκείου και Πανεπιστημίου. Στη συνέχεια όμως στράφηκα προς τη Νομική, επειδή επηρεάστηκα από τον πατέρα μου και μεγάλωσα σ’ αυτό το περιβάλλον. Με το μεταπτυχιακό μου στη Νομική επιστήμη, εξειδικεύτηκα στο Φορολογικό και Διοικητικό Δίκαιο. Αργότερα, λόγω του επαγγέλματος του συζύγου μου χρειάστηκε να ταξιδεύουμε πολύ συχνά στο εξωτερικό και έτσι μου δόθηκε η ευκαιρία να επισκέπτομαι συχνά την Ελλάδα. Κατάφερα να συνδυάσω τα ταξίδια με το επάγγελμά μου και να εκπροσωπώ τους Έλληνες της διασποράς από τον Καναδά, την Αυστραλία και την Αμερική στην Ελλάδα για τις υποθέσεις τους. Στην Ελλάδα συνεργάζομαι με δικηγορικά γραφεία και έτσι έχω τη δυνατότητα να συνδυάσω το επάγγελμά μου με την αγάπη μου για την Ελλάδα.

H Φίλλιππα Ατζέμη, κατάγεται από το Καστελλόριζο. Είναι εκπαιδευτικός και διευθύντρια σε ένα σχολείο στην Μελβούρνη. Επίσης, είναι ηθοποιός, δραστηριοποιείται στον χώρο του θεάτρου και αγαπάει πολύ το τραγούδι.

Η βοήθειά της ήταν σημαντική στην προσπάθειά μας να αποδώσουμε την ιστορία στους μικρούς αναγνώστες και η μοναδική της φωνή πλαισιώνει τις ιστορίες μας.

Ο James Blake είναι ο εικονογράφος του βιβλίου μας, ο οποίος διακρίθηκε σε έναν διαγωνισμό που διοργανώσαμε προκειμένου να βρούμε εκείνον που μπορεί να ανταποκριθεί στις ανάγκες του βιβλίου μας και έχει και ελληνική καταγωγή!

Διαβάστε ακόμη

Γιάννης Παππάς: «Οι Eυρωεκλογές δεν είναι επίδειξη επαναστατικής γυμναστικής»

Νίκος Παντελής: Ο κωμικός από τη Ρόδο, είναι το πιο «φρέσκο» πρόσωπο της ελληνικής stand-up σκηνής

Αυξημένοι οι ατμοσφαιρικοί ρύποι στο κέντρο της Ρόδου το καλοκαίρι

Άφησε την Αδελαΐδα για να μεγαλώσει την οικογένειά της στη Λαχανιά

Όλγα Κεφαλογιάννη: Το 2024 θα είναι ακόμα μία εξαιρετική χρονιά για τον ελληνικό Tουρισμό

Γ. Χατζής: Πρέπει να καθίσουμε όλοι σε ένα τραπέζι και να συνθέσουμε ένα εθνικό σχέδιο υποδομών

Αντώνης Ζερβός: Ξεκίνησε ως «παιχνίδι» και κατέληξε ως στοίχημα με τον εαυτό μου

Ο ελληνικός Τουρισμός χρειάζεται εθνικό σχέδιο για να διατηρηθεί στην κορυφή, δηλώνει ο Γιάννης Ρέτσος