Συμμετοχή του Λογοτεχνικού Κέντρου Ρόδου στο 10ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας και Ποίησης

Το 10ο Διεθνές Φεστιβάλ Λογοτεχνίας και Ποίησης πραγματοποιήθηκε φέτος στην Κωνσταντινούπολη από 3 έως 7 Οκτωβρίου 2017 με τη συμμετοχή 40 λογοτεχνών από διαφορετικές χώρες και ήταν αφιερωμένο σε νέους και πρωτοεμφανιζόμενους συγγραφείς και ποιητές από την Τουρκία, την Ουγγαρία, το Βέλγιο, το Ιράκ, το Αζερμπαϊτζάν, τη Γερμανία, τη Ρουμανία, την Ιρλανδία, τη Φινλανδία κ.ά.

 

 

Ο στόχος του φεστιβάλ ήταν να δοθεί έμφαση στη διάχυση της λογοτεχνίας μεταξύ των νέων, στην αύξηση του νεανικού αναγνωστικού κοινού και στην προώθηση των νέων δημιουργών εκτός από τις πατρίδες τους και στο εξωτερικό. Σε αυτό το πλαίσιο, δύο ήταν οι βασικοί άξονες του φεστιβάλ:

α) το πρότζεκτ Istanbul 29 όπου οι προσκεκλημένοι ποιητές από την Τουρκία και τις άλλες χώρες ηλικίας μέχρι 30 ετών γνωρίστηκαν και αντάλλαξαν εμπειρίες και απόψεις με σκοπό την επικοινωνία και την ανατροφοδότηση και

β) η συνάντηση των νέων λογοτεχνών με επαγγελματίες του χώρου όπως εκδότες, μεταφραστές, υπεύθυνους δομών και φορέων που προωθούν τη λογοτεχνία, διοργανωτές λογοτεχνικών φεστιβάλ κ.ά., προκειμένου να βοηθηθούν στην προώθηση του έργου τους στο εξωτερικό.

Το Διεθνές Κέντρο Συγγραφέων και Μεταφραστών Ρόδου του ΔΟΠΑΡ προσκλήθηκε από τους διοργανωτές του φεστιβάλ καθώς αναγνωρίζεται στο εξωτερικό μέσα από τις διεθνείς δράσεις του η συμβολή του στη στήριξη συγγραφέων και μεταφραστών. Το ΔΚΣΜΡ εκπροσώπησαν η προϊσταμένη Νάνσυ Τρυποσκούφη και η μεταφράστρια Ελευθερία Μπινίκου, οι οποίες συμμετείχαν σε πάνελ συζήτησης με θέμα «Πώς μπορούν οι νέοι συγγραφείς/ποιητές να προωθήσουν τη δουλειά τους στο εξωτερικό;».

Οι εκπρόσωποι του ΔΚΣΜΡ αναφέρθηκαν στο πρόγραμμα φιλοξενίας του Κέντρου που δίνει την ευκαιρία σε συγγραφείς και μεταφραστές από όλο τον κόσμο να γνωριστούν και να συνεργαστούν και έκαναν ιδιαίτερη μνεία στο γεγονός πως συχνά προκύπτουν συμφωνίες για μετάφραση του έργου τους μέσα από αυτές τις επαφές, παρουσίασαν τις δίγλωσσες ποιητικές συλλογές νέων ποιητών που έχει εκδώσει το Κέντρο και αποβλέπουν στην ανάδειξη ποιητών από μικρές γλώσσες όπως η ελληνική στο εξωτερικό και τέλος, περιέγραψαν το επιτυχημένο πρότζεκτ

«Λογοτεχνικές διαδρομές: Ελλάδα-Τουρκία» με τις λογοτεχνικές συναντήσεις Ελλήνων και Τούρκων συγγραφέων παιδικής λογοτεχνίας που διοργανώθηκαν στη Ρόδο, την Κωνσταντινούπολη και τη Σμύρνη το 2015 και είχε ως στόχο την προώθηση και διείσδυση της σύγχρονης ελληνικής λογοτεχνίας στην Τουρκία.

Τέλος, οφείλουμε να αναφέρουμε ότι υπεύθυνος του φεστιβάλ ήταν ο καταξιωμένος και πολυβραβευμένος Τούρκος ποιητής Adnan Özer με καταγωγή από τη Ραιδεστό της Ανατολικής Θράκης, ο οποίος έχει διακριθεί και ως μεταφραστής σπουδαίων ποιητών από την ισπανική γλώσσα στα τουρκικά όπως οι Φεδερίκο Γκαρθία Λόρκα, Πάμπλο Νερούδα και Οκτάβιο Πας.

Λεπτομέρειες για τις συναντήσεις και τους συμμετέχοντες και άλλες πληροφορίες μπορεί να αντλήσει όποιος ενδιαφέρεται από την ιστοσελίδα του φεστιβάλ www.edebiyatfestivali.org